目前分類:驚異故事 (140)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

 nosleep.png

原文網址: How to summon the Butter Street Hitchhiker

 

-----正文開始-----

 

 (雖然在/r/nosleep版都有免責聲明,提醒「不要自行嘗試。」,又或者我也可以藉由改變一些細節來避免有人模仿,這樣即使你設法找到了正確的乘車地點,你也無法召喚搭便車怪客。但是,如果你喜歡冒險,那就去嘗試吧。如果你遵守這些規則,完全不會有危險,但你會得到怎樣的回應我就不敢保證了。)

 

在我的家鄉有一則都市傳說,說的是如果你遵循一系列的指示,你就可以在巴特街載到搭便車怪客。一旦他出現了,而你都遵守規則並開車將他送到目的地,他就會回答你一個沒人知道答案的問題。但如果你做錯了,嗯,不用我說你也懂的。

 

在巴特街的盡頭有一個古老的碎石坑,那裡的水呈現出最深的藍色。就像凝視著大海一樣,深不可測。多年來,不止一輛汽車從坑底深處被打撈出來。

官方說法是這些意外是「疲勞駕駛」所導致。但在口耳相傳之下,這些在午夜時分,因汽車衝出道路而跌入坑底致死的事件只是加深了這則都市傳說的真實性。他們是那些破壞了搭便車規則的可憐人。

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

nosleep.png

原文網址:https://redd.it/czmoxq

 

原文標題:I’m a new teacher at the Red Grove Boarding School. They have a lot of rules here; and none of them are for the children

 

=====正文開始=====

 

我在上鎖的休息室裡寫這些訊息。

 

我的手在流血,我寫這些的目的是要警告其他人,我知道過不了多久他們就會被我的氣味吸引過來。之前我一直很努力地保持低調,遠離麻煩。但經過今天發生的事,我再也無法忍受這樣的惡夢了。我的生命很可能就要在此結束了。我跑不掉。最近的商店在這條大街的五英里外,在我逃到那裡之前他們就會抓到我。我不能報警,上次警察來的時候他們做的事讓人很不舒服。

 

我說的是在這裡上學的孩子們。他們正常。我已經教他們三個多月了。考慮到我在這裡所看到的一切,我得說我已經待得比大多數的老師還要久。

 

就從我的面試開始說起。我記得當時我心裡的想法,在今天這個時代,要得到這個工作的條件也太嚴苛了。因為這裡有非常多的規則,而且一條比一條更奇怪。我還記得學校的校長安德魯斯先生,非常盡責地一一向我說明那些規則,就像在引用聖經一樣。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nosleep.png

原文網址:https://redd.it/dmynnw

 

  在俄羅斯公路旅行一直是我和我的朋友們非常喜愛的活動。當然,從莫斯科到任何一個漂亮的地方都要花很多時間,但是能踏遍這個世界上最廣闊的國家,此中的成就感無可取代。

 

  你聽說過阿爾泰的湖泊有多美麗嗎?沒有?這並不令人驚訝,就連大多數俄羅斯人都不知道這裡。人們喜歡瑞士或挪威那樣的地方,卻錯過了自己國家的美景。這真是一件很遺憾的事,但這也意味著這個地方不會擠滿遊客,只會有我和我的朋友們。

 

我們通常會在8月時休假,快速挑選一個我們從未到訪的地方,簡單打包後就出發了。我們通常一行四個人,大家每天輪班工作:「前排班」忙著開車和查看地圖,而「後排班」則可以喝酒、看電影和娛樂前排。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原文網址:https://redd.it/hzy0ia

原文標題:I got a job as a security guard at a remote shopping mall. I can't keep up with these rules

nosleep.png

第一篇:【翻譯】【Nosleep】購物中心保全守則(1)

第二篇:【翻譯】【Nosleep】購物中心保全守則(2)

 

=====正文開始=====

 

我壓著我被抓傷的耳朵,試圖止血,這時我又聽到了一聲尖銳的嗶嗶聲。我立刻抬頭看著9號監視器,螢幕又有畫面了。


我在畫面上看到馬可仕,他正在一樓巡邏,他看起來相當緊張。突然間,他的表情充滿恐懼。不知怎麼的,監視器竟然變換了不同的角度,現在畫面變成了他的視角,我能看到他正在看的東西。他看到了剛剛我才應付過的那個白袍女人,她正從一家商店的陰影裡盯著他。她站在商店的陰暗處,顯得與周圍格格不入。馬可仕像我一樣僵住了,那個女人拔出藏在腹部的刀,慢慢地向他走去。馬可仕像我一樣變得不知所措,然後開始跑起來,但卻突然停了下來。


鏡頭的角度再次切換,我看到了笑嘻嘻的迪倫正牢牢地抱著馬可仕,馬可仕不停地掙扎著。迪倫比馬可仕個子大又更結實,馬可仕幾乎沒有逃脫的希望。看著這畫面,我感到非常地無助。迪倫開始大笑,儘管我聽不見,但我覺得渾身發冷。他咧開的嘴巴大得驚人,他笑得臉都僵了,眼睛睜得又圓又大,眼神充滿飢腸轆轆的渴望。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原文網址:https://redd.it/hzb5xz

原文標題:I got a job as a security guard at a remote shopping mall. These r ules are easier said than done

nosleep.png

 

第一篇:【翻譯】【Nosleep】購物中心保全守則(1)

 

=====正文開始=====

 

當我吐完後,我開始理性地思考,同時我也擔心安迪的狀況。我在監視器上看到的只是一場精心設計的惡作劇嗎?它看起來實在太真實了。鮮血、尖叫聲,還有那個生物本身。我必須親自到現場去看看才行。不過此時,我的目光又落在那該死的第一條員工守則上。


除非到了例行檢查的時間,否則不要離開警衛室 。


我的內心陷入掙扎。我的理智告訴我這都只是騙人的,但我的本能和直覺則警告我這裡很不對勁。為了我自己的安全,我最好遵守這些規則。

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原文網址:https://redd.it/hyoisx 

原文標題:I got a job as a security guard at a remote shopping mall. I found a  strange set of rules in the employee manual  

nosleep.png

 

=====正文開始=====

 

我已經找工作找一陣子了。我爸媽非常不想再看到我在家裡閒晃,他們希望我搬出去自力更生。於是大約一星期前,我找到了一份很棒的工作。它的報酬相當不錯,我的工作內容就是每隔一段時間查看一下攝影機的影像及其他的警衛同伴就好。這是個夜班工作,恰巧我也是個夜貓子,所以這工作對我來說再適合不過了。我可以看書、玩遊戲、上網,基本上任何我想做的事情都可以,只要我記得去購物中心做例行巡視即可。反正大部分的系統都自動化了,警鈴也到處都是,所以我不用煩惱太多。最讓我吃驚的是這份工作的高報酬。


一小時65美金。


我知道對這樣的工作來說這薪水高得離譜。當我第一次在Facebook看到這廣告時,我還以為是詐騙,因為連網站看起來都很假。誰會把自己的保全公司命名為「活物保全」?不過除了公司名稱和工資之外,一切似乎都很合法,所以我就去應徵了。

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

nosleep.png

 

原文網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1566829141.A.686.html

 

-----正文開始-----

 

我從窗外看見她,她用雙手握著園藝剪,臉上帶著發狂的表情。我呆立在原地。

 

我因震驚而渾身凍結,臉上的燒傷完全不痛了,一切都變得麻木。消滅那些冒牌貨的舒心感及交到德瑞克這個朋友的喜悅瞬間消失,正如灌木叢上一片片的葉子那樣。她為什麼要這麼做?我有得罪過她嗎?

 

我腦中閃過各種疑問,頭上出現了好多問號。這個地方不斷對我拋出一個又一個的問題,每當我得到一個解答,緊接著又是一個新的問題。不過在那個當下,只有一個問題是真正重要的。

 

普丹絲怎麼知道?

 

我想到泰莉會用電話和她聊天,我不想去猜泰莉這麼親切的女士會做這種事,但我確實有這種想法。我又想到郵差伊恩,我這陣子對他的感覺一直不太好,或許是早上德瑞克爬上樓時被他看見了。

 

我凝結在原地想著這些事,接著,我看見普丹絲跌坐在紀念長凳上哭了起來,用手摀住她的臉。她的周圍全是我先前種的植物殘骸,園藝剪則被擺在地上。

 

下樓的時候,樓梯對我很友善,我只爬了四層便到一樓了。我跑過走廊並衝出後門,完全不知道自己要說什麼。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nosleep.png

原文網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1566741583.A.A96.html

-----正文開始------

 

我的計劃竟然奏效了,我震驚地呆坐著。這看起來實在太簡單、太容易了。但他就在這裡。

 

德瑞克有張友善的臉,眼角及臉頰上的皺紋讓他看起來更加溫和。他的白髮從鴨舌帽下竄了出來,直立在夜空中。

 

「妳種的這一片真棒,如果妳願意的話,我可以幫妳照料。我以前負責照顧這裡原本的那片花園。」他說,打破了剛剛開口之後的沉默。

 

「我知道你是誰,我們需要你。」我只說得出這一句,整件事帶來的精神耗損和疲乏逐漸堆起,但他的出現就像是結束了在學校忙碌的一天。我感覺自己終於能再次放鬆,儘管只有一點點。

 

「我是小凱,我現在住在42號公寓。」當我向他表示自己的房號時,他露出欣喜的表情。

 

「普丹絲已經走了?」他問。

 

「她走了,但整棟房子簡直一團混亂,發生了好多事,居民全都在受苦。」我回答。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nosleep.png

 

原文網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1566660652.A.C45.html

=====正文開始=====

 

我坐了一早上,思考發生的一切,喝了一杯又一杯的咖啡保持清醒。郵差離開之後,我便獨自想著越來越多的思緒。

 

我想到娜塔莉和邪教、孩子們晚上的怪狀、住戶大會,想起了讓我思念萬分的傑米、讓我滿懷愧疚的喬治雅,以及派汀斯先生,他終於開始發出之先前有人提過的動物噪音。

 

我想得最多的,是搬進來那天留給我的紙條。一切都因此改變,我的人生完全不同了。獨自一人,並感覺新家無處不在傷害我。

 

我邊喝著咖啡,邊重讀了幾遍指南。我擔心起房租的問題,雖然經濟狀況很緊繃,但我還能夠應付。英國目前還沒開始上課,但作為被分派到學校的實習教師。暑假我多少還是有點收入。房租很低,只要再多打一份暑期工,沒有傑米我也能夠撐過去。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

nosleep.png

原文網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1566383038.A.F6B.html

 

-----正文開始-----

 

我昨晚也沒睡好,缺乏睡眠讓我開始懷疑這一切是否只是我想像出來的。但每當我看見那份指南時,我就知道這全都是真的。

 

昨晚,我花了好幾個小時調查普丹絲˙漢米斯的一切。我原本以為她住在這麼大一棟詭異房子,資料應該不難找,但是我們這些住在塔樓裡的居民並沒有被詳細記錄下來。沒有人在乎我們,無論我們過得多麼異於常人。

 

我找到了一篇關於失蹤人口萊拉˙漢米斯的文章。上頭寫到,某天早晨在公寓對面的公園玩耍時,萊拉本該在她祖母的監護之下,但她卻失蹤了。她的雙親在訪問中表示,他們已經和普丹絲斷絕了關係。

 

儘管萊拉已經過世/失蹤多年,她的父母顯然還沒有原諒小普。倆人的社群網站上完全沒有提到過她,後來生下的孩子明顯也未曾和她有過接觸。

 

漢米斯一家的調查並沒有什麼結果,我翻過一個又一個網頁,渴望能找到些什麼,但卻一無所獲。最後,我終於看見了某樣東西。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

nosleep.png

 

原文網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1566235835.A.D2D.html

 

=====正文開始=====

 

過去二十四個小時中發生了太多事,自從發現傑米失蹤後,我倍感壓力、難以入眠。我整個人變得有點神經緊繃,但我還是告訴你們發生了什麼吧。

 

我滿腦子都是你們提供的建議,還真的嘗試了其中好幾項。我一定會去弄個種滿鼠尾草的超大花盆放在陽台,也確實在我家門口灑了一些鹽巴。我很不想讓你們失望,但這些一點幫助都沒有。

 

除了漢米斯太太的守則之外,我從未如此嚴謹遵守過任何規則。我一字一句都照著做了,你瞧,我還活著呢。這麼做可不容易,我從頭開始說起吧。

 

我都快要瘋了,自從我的上一篇貼文之後,幾個小時過去了傑米都沒有回來。他已經失蹤將近二十四小時了。他工作的地方打了好幾通電話給我,我不知道該如何回答,只好一直不接。

 

在危險時段過到一半時,我決定要將檢查電梯當作跨出的第一步,但我不打算打破規則。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nosleep.png

 

原文標題:The previous tenant of my new flat left a survival guide. I’m not sur e I want to live here anymore.

原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/ci94do/the_previous_tenant_of_my_new_flat_left_a/

翻譯作者:a214shake (bananaking)

翻譯網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1566137420.A.7D1.html

 

*****正文開始*****

 

我昨天開始和男友同居了。我們已經交往了五年,雙方都足夠成熟明智,終於能夠搬離父母的家,並且安頓下來。他剛邁入24歲,而我22歲。他是我的摯愛,名叫傑米,能夠和他住在一起,我簡直再快樂不過了。

 

做下這個重大決定之後,我們花了兩個月的時間尋找公寓或獨棟房屋。我們還買不起房子,所以只能夠租屋,但價格實在是個天文數字。

 

以我們的預算來說,能夠找到附爐子的小房間就已經相當幸運了。

 

傑米在當地一間全天候營業的速食餐廳工作,我則正在受訓要成為教師。受訓初期的薪水並不高,我還欠了很多學貸,所以我們的財務狀況很吃緊。

 

就在幾乎喪失所有希望之時,我們找到了這間公寓。房子並沒有什麼特別,但對我們來說,這裡宛如宮殿。那是一間能夠眺望城市公園的兩房公寓,還附有陽台,地點也很便利。這棟塔樓位在一片算不上好的地區,但我們兩人的出身都不富裕,所以並不那麼講究,能夠待在一起便已滿心的感恩。

 

更棒的是,這間房子無須押金,還提供開放式租約,屋主很樂意提供我們長達五年的合約,這種事從未發生在這座城市裡。對方表示由於沒有押金,他也不會來做任何檢查,待租約到期後,任何損壞都須由我們來負責。我從未聽過有這種事。

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

marvel.png

原文網址:https://reurl.cc/XX0yj7

譯文網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1579623337.A.ABD.html

 

 

我覺得我又要搬家了。

 

醫生說我有廣場恐懼症,我認為對於一個被前男友跟蹤兩年的人來說,這叫正常反應。他被關起來的那天,我收拾所有東西逃離了那裡,我媽說可以回家住,但我不想讓她看到我
現在的樣子。

 

新公寓位在州的另一端,租金便宜,也很容易叫到外賣,搬進公寓後,我離開公寓最遠的距離就是去收信。我是一名自由寫手,在家工作,不太穩定,但我還是從中找到維持生計
的方法。

 

這間公寓乍看之下還不錯,沒有裂縫,也沒有會漏風的地方。瓦斯爐運作正常,冰箱的溫度也夠冷,甚至連燈泡都完全不需要更換。這棟建築的住戶偶爾會有較大的聲響,但也不
至於大到無法忍受,維護人員也盡責地讓這個地方維持舒適。

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

nosleep.png

 

原文標題:Something walks whistling past my house every night at 3:03

原文作者:MichaelGForest

翻譯作者:lonelywinter (想飛的寂寞)

轉貼網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1574856012.A.156.html

 

 

-----正文開始-----

 

 

  每天晚上都會有某種東西吹著口哨走在我們社區的街上,風雨無阻。只有待在客廳或廚房才能聽到,口哨聲總是準時的在3:03響起。剛開始的時候聲音還很微弱,大約從卡森家附
近的巷口開始響起。我們家住在路的中段,所以口哨聲會先經過我家,然後消失在路的盡頭。

 

  在我年幼時,我和我妹妹會在某些晚上偷溜到廚房去聽口哨聲。我們的父母反對我們這樣做,如果被他們抓到我們偷溜出房間就慘了,不過其實他們也沒真的對我們太過嚴厲,只
要我們一直遵守著那一個最重要的準則—千萬不要試著偷看是什麼東西在吹口哨。

 

  我所居住的這個社區是個有趣的地方,從我6歲開始我就一直住在這裡。

 

  這個社區的屋子都不大,但是維持的很好,都有著不小的院落,有足夠的地方供我們探險。

 

  我在今年10月時剛滿13歲,這個社區裡有許多與我年齡相仿的小孩,我們一同長大,並且常常在路的盡頭玩Four Square*,或者在夏天時,遊蕩在各戶人家的後院間。

 

*譯註:four square好像是外國的一個球類遊戲,中文好像沒有針對這個遊戲的翻譯名稱,直接翻四方球又怪怪的,所以就直接用原文,有興趣的可以搜尋一下規則,不過目前看
到的都是英文版的就是了。


  我的年紀足以讓我發現,這個社區對小孩的成長來說非常不錯。不過還是有兩個稍微奇怪的地方就是了,一個就是夜晚的口哨聲,另一個就是好運了。

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

marvel.png

 

翻譯作者:benifty (風沐)

原文網址:https://matome.naver.jp/odai/2150270300946146901

轉貼網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1545410624.A.2E2.html

 

 

=====正文開始=====

 

 

這已經是快十年前的事了吧。那時的我是個三流大學的窮學生。

 

靠著每週四天打工賺的錢和家人給的生活費(付房租跟水電就沒了),加總起來的收入讓我三餐勉強還能吃得人模人樣。

 

我記得是在大二的夏天。

 

受不了炎熱夏天的我,沒有打工的時候,幾乎每天都會跑去有冷氣吹的市民中心,在那邊做我的大學報告。

 

市民中心裡面有個「地區交流布告欄」,可以任意在上面張貼告示。

 

我經常會去看那個布告欄。

 

因為我對於高中入學考還算有自信,所以盤算著看看有沒有人在徵家教。

 

不過,布告欄上面幾乎都是「要不要一起學外文?」這種邀約,很少看到有人在徵家教。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

nosleep.png

原文網址:http://goo.gl/xw7Fi0

譯者:sirena090722 (Siren)

來源網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1413284902.A.EAF.html

 

=====正文開始=====

 

數年以來,我都在 *Muskoka擔任一個過夜營隊的輔導員。

 

跟我做過的其他工作比起來,我簡直是愛死了這份差事。 (*Muskoka 馬斯科卡 - 加拿大安大略省中部的一個市)

 

儘管薪水微薄,有些參加露營的人很煩,必須醒著的時間太長睡眠時間又太短,食物也難吃的要命… 但其中一個有趣的原因,是因為我可以說任何只要我擠得出來的恐怖故事。

 

告訴你們,沒有什麼比和一群國中小鬼頭圍在快要熄滅的營火旁講鬼故事更好玩的了。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

marvel.png

原文網址:http://fumibako.com/kowai/story/5/4481.html

譯者:ePaper ( ̄ ﹁ ̄)

來源網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1492332651.A.5B9.html

 

=====正文開始=====

 

有句俗話說:害人害己

 

註:原文為「人を呪わば穴二つ」意思就是若詛咒別人,自己也會因詛咒而死,這樣一來所需要的墓穴就不是一個而是兩個。

 

但在我住的村子裡卻是這樣說的,若詛咒別人,就會到井裡....

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nosleep.png

原文看板:Reddit-Nosleep

原文作者:TheColdPeople

原文連結:https://redd.it/8qti5n

 

【翻譯】【Nosleep】在泣屍之地 1(In a land of weeping corpses 1)

【翻譯】【Nosleep】在泣屍之地 2(In a land of weeping corpses 2)

 

=====正文開始=====


  我是一個真菌學的研究生。當我第一次來到亞馬遜的Amadri時,我想研究當地的蘑菇——尤其是那些對他們的宗教至關重要的品種。我天生愛好大自然,這一行的工作滿足了我可以長期待在戶外的需求。但在這趟行程的第五天,我想搬到沙漠裡,從此都坐在辦公室裡做文書工作。直到今天,我仍然會尖叫著醒來,因為在我的夢裡,我聽到了那些屍體悲傷的低喃。

 

  這是我在Amadri工作的第三部分,同時也是最後一部分。如果你不想讀另外兩個故事,這裡有一個簡短的摘要:

 

  第一部分詳細描述了Amadri令人不安的部落傳統,以及那些在天黑後圍攻他們部落的可怕生物。同時也提到有一類特殊的蘑菇,它們會引起這些人的恐懼,以及它們的毒素所帶來的可怕後果。

 

  第二部分比較短,描述了我的團隊遭遇到那種生物後所發生的殘酷事件。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

nosleep.png

原文看板:Reddit-Nosleep

原文作者:10gentlemen

原文網址:https://redd.it/8meyom

 

=====正文開始=====

 

  首先,你不應該把與網友會面的地點選在她/他家。有太多的事件顯示其最後的結果不是死亡就是被綁架。我當然知道這一點。但我想,如果事先告訴凱倫(我的朋友)我要去的地址,並且在我的包包裡放罐胡椒噴霧,大概就萬無一失了。

 

  我在Tinder上和馬丁大概聊了三個多月,後來我們就決定要見面。我剛從一段很糟糕的關係中走出來,所以很想要有新的生活重心。我使用了升級版的Tinder,希望能在外地找到配對。馬丁是我第一個配對成功的人,我發現他的個人資料很吸引人。

 

  他不久前才離婚,喜歡烹飪,還養了三隻狗。他的個人簡介裡有很多笑話,讓我笑得很開心,而且老實說,我很高興看到他的簡介跟別人不一樣,不是那種千篇一律的文字。(你喜歡咖啡和健行,當然,誰不是呢?)

 

  馬丁的照片顯然是在facetune上編輯過了,但是,嘿,我的也是。他在每張照片上的頭頂都放了一頂帽子,這似乎在暗示「我禿頭了」,但我不介意。我們一配對成功他就發了訊息給我,而我們真的很有話聊。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nosleep.png

 

 

原文看板:Reddit-Nosleep

原文作者:mrmichaelsquid

原文連結:https://redd.it/8jz7gp

 

 

=====正文開始=====

 

    我看著那群家屬憂傷的面容,他們互相依偎,抽著鼻子忍住哭泣,急切地等待著他們親人的消息。那是每天從底特律飛到紐約拉瓜迪亞機場的固定航班,但暴風雨造成了延誤。當機組人員沒有回應的消息從飛航管制中心傳來時,各種傳聞在整個機場滿天飛。不久之後,情況變得失控,因為哀嚎的母親們、哭泣的未婚妻們和唸唸有詞,不停祈禱的祖母們,將門口擠得水洩不通,機場壟罩在一片愁雲慘霧中。聽著那些消息,我也不禁一陣悲從中來,因為我的妹妹珊也在那班飛機上。

 

  每過一小時,悲劇發生的機率就提高了一成。我拿了一些面紙給一個不停重複「我的孩子」的媽媽。隨著時間慢慢流逝,我們正在經歷的這場毀滅性的傷亡就變得更加真實,更加令人不安。家屬開始陸續外出尋找晚上住宿的旅館。隨著夜幕降臨,越來越多的人離開了,但我一直在原地等待著我的妹妹,最終在大門等候區的塑膠座位上睡著了。

 

文章標籤

mizuya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()